绿茶通用站群绿茶通用站群

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

  陌上人如玉(yù)公子(zi)世无(wú)双意思(sī)是什么,陌(mò)上人如玉,公子世无(wú)双意思出处(chù)是“陌上人如玉(yù),公(gōng)子世无双”意思是(shì)指女子容颜美丽倾城(chéng),翩翩公子(zi)绝世无双的。

  关于陌上人如玉(yù)公子(zi)世无双意思(sī)是什么,陌(mò)上人如玉,公子世无双意思出(chū)处以及陌上人如玉公子(zi)世无双意思是(shì)什么,陌上(shàng)人如玉,公子世无双意思全诗,陌上人如玉(yù),公(gōng)子世(shì)无双(shuāng)意思出处,陌上(shàng)人如玉,公子世无双意思类似的句子,陌上人如玉公子世无双意(yì)思相近(jìn)的诗句等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陌上(shàng)人如(rú)玉(yù)公子世无双意思(sī)是什么,陌上人(rén)如玉(yù),公(gōng)子世无双(shuāng)意(yì)思出处

  “陌上(shàng)人如玉(yù),公子世无双”意思是(shì)指(zhǐ)女(nǚ)子(zi)容(róng)颜(yán)美丽倾城,翩翩公(gōng)子(zi)绝世(shì)无双。

  是说两人郎才女貌,天作(zuò)之和,现多用于赞(zàn)美形容温润古(gǔ)装男子(zi)。

  改编自一首诗中的(de)“君子世(shì)无(wú)双,陌上人(rén)如玉”。

  原文(wén):青楼斜影疏,良人如初(chū)顾。

  纤手如(rú)玉(yù)脂(zhī),淡妆胜罗敷。

  引君入香堂,言词论今古(gǔ)。

  君心城切切(qiè),妾意情楚楚。

  盟(méng)定三生约,共(gòng)谱月下曲。

  岂料鸳鸯(yāng)棒(bàng),分飞相思苦。魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

  纵有抱柱信,不能容世(shì)俗。

  君子(zi)世无双,陌上人如玉。

  不能同世生(shēng),但求(qiú)同归土。

  这首诗的意思是指昔日(rì)路上(shàng)相逢(féng)时,美人如玉(yù),公(gōng)子无(wú)双,郎(láng)才女貌,青梅竹(zhú)马,可惜如今却无缘相会,空惹相思,陌上(shàng)指的是(shì)比(bǐ)较高的地方(fāng)。

  两人(rén)魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段郎才女貌(mào),天作之(zhī)和,却自此无(wú)缘,全诗(shī)表达了一种悲(bēi)伤(shāng)之情。

陌上人如玉,公子世无双意思是什么?

  “陌上人如(rú)玉”本来(lái)是指女子的容颜美丽(lì)而倾城,“君子世无双”是说翩翩公(gōng)子绝世无双。

  两句放(fàng)在一(yī)起(qǐ)慧脊应(yīng)该是说两人郎才女貌,天作之合。

  后被古风爱好者改编为“陌上人如(rú)玉,公子(zi)祥慧世无(wú)双”,最初是古风爱(ài)好者用来形容乔振(zhèn)宇在《雪花女神(shén)龙》中饰演(yǎn)的欧阳(yáng)前宴渗明日(rì)。

  现在许多人在(zài)形容翩翩古装公子的时候也会用这(zhè)句话。

  扩展资料

  “陌上人(rén)如玉(yù)”是站在田间的那(nà)个(gè)人(rén)是个如(rú)玉(yù)般(bān)美丽的美女,还(hái)有下一句,公子世无双是说翩翩公子(zi)绝世无双。

  大概(gài)是说两人郎(láng)才女貌,天作之和,不过全(quán)诗表达的就是一种悲伤(shāng)。

  原句应(yīng)该(gāi)是“君(jūn)子(zi)世无双,陌上人如玉。

  ”出自据说是一名女子写的(de)诗,“陌上(shàng)人如玉”应是指女子容颜美丽倾(qīng)城,“君子(zi)世无双”是(shì)说翩翩公(gōng)子绝世(shì)无双。

  两句放(fàng)在一起(qǐ)应(yīng)该(gāi)是说两人郎(láng)才(cái)女貌,天(tiān)作(zuò)之(zhī)合(hé)。

  后被(bèi)古(gǔ)风爱(ài)好者改编为(wèi)陌上人(rén)如玉,公子世无双,用来形容欧阳明(míng)日。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=