绿茶通用站群绿茶通用站群

风味发酵乳是不是酸奶

风味发酵乳是不是酸奶 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn),陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情,叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命(mìng),是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我风味发酵乳是不是酸奶(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国(guó)民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓(nóng)厚的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命(mìng)就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李(lǐ)密了(le),便不再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了(le)两年(nián)官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切风味发酵乳是不是酸奶峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前(qián)任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下(xià)知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自(zì)己的私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 风味发酵乳是不是酸奶

评论

5+2=