绿茶通用站群绿茶通用站群

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 3人全部解聘!国泰航空处理来了,CEO出面致歉:零容忍!降避免同类事件再次发生

  国泰航(háng)空周(zhōu)二晚(wǎn)间发布最(zuì)新声明:

  作为国泰航空行政总(zǒng)裁,林(lín)绍波(bō)代表国泰航空,就有关旅客在5月(yuè)21日国泰(tài)航班CX987上的经历,再次向受(shòu)影(yǐng)响的乘客和社会(huì)各界表(biǎo)示(shì)诚挚的歉(qiàn)意。 

  目前,我们(men)已完成对于事件的(de)调查,并依据(jù)公(gōng)司的规(guī)章(zhāng)制(zhì)度,对三位涉事的空中服务员予以解聘。在此,我(wǒ)想再(zài)次重申,对于(yú)个别员工严重违(wéi)反公司规章制(zhì)度(dù)及道德准则的(de)行为,国泰航(háng)空(kōng)将秉(bǐng)持“零容忍”的(de)态(tài)度,绝不姑息。 

  为了避免同(tóng)类事件再次发生,我将亲自领导跨部门的(de)工(gōng)作小组作(zuò)出全面检讨,重(zhòng)新审视我们的服务流(liú)程、人员培训和相(xiāng)关制度,进一步提升国泰航空的服(fú)务品(pǐn)质(zhì);其中最重(zhòng)要(yào)的,是确保所有国泰员工(gōng)必(bì)须尊(zūn)重来自(zì)不同背(bèi)景(jǐng)及文化的(de)旅客,在所有的服务(wù)地区均提供专业且一(yī)致(zhì)的(de)服务。 

  我们感(gǎn)谢社会各界对于国泰航空的持续关注(zhù)和监督,我们必将以此(cǐ)为鉴,努力为旅(lǚ)客提供(gōng)更(gèng)加满意的(de)旅行体验。

3人全(quán)部解聘!国(guó)泰航空(kōng)处(chù)理来了,CEO出面致歉:零容(róng)忍(rěn)!降避免同(tóng)类事件再次发生

  近日,有网友在(zài)网络平台(tái)举(jǔ)报国泰航(háng)空(kōng)空乘歧视非英语乘客(kè)。

  该(gāi)网友称,其于2023年(nián)5月(yuè)21日搭乘国泰(tài)航空CX987航班,由成都飞往(wǎng)香港,恰好坐在(zài)最后一排乘务员准备(bèi)餐食及休(xiū)息之处(chù)。该网友描述,国泰(tài)航空空乘人员(yuán)在飞机(jī)飞行过程(chéng)中,不间(jiān)断(duàn)使用英语、粤语抱(bào)怨(yuàn)乘客:“If you cannot speak blanket, you cann生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语ot have it”(如果他(tā)们(men)不(bù)会说(shuō)毛毯的英文, 那他们就不配(pèi)毛毯)、“Carpet is on the floor” (地毯(tǎn)是在地(dì)上)……

  “应该(gāi)是前排旅客(kè)努力使用自己(jǐ)会的英文单(dān)词想要(yào)向(xiàng)这些‘只(zhǐ)会英(yīng)文的(de)’乘务员拿(ná)毛毯,结果(guǒ)反被取笑。”该网友称。位于(yú)该网友前排的乘客(kè)在(zài)尝试用英文询问(wèn)空乘(chéng)如何填写入(rù)境卡(kǎ)时,同样得到了无比不耐烦的(de)回答。

  5月22日晚,@国泰(tài)航空 发布(bù)声明:已知悉有关旅客在(zài)国(guó)泰航班CX987上的不愉快经历,对此深表歉意。国泰(tài)航空一(yī)直以来致力于为旅(lǚ)客提供高品质的服务,对于此次事件高(gāo)度重视。我们已经联系相关旅客(kè)进一步了解情况,并会进行严肃调查(chá)处(chù)生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语理。在此,我们对于(yú)此(cǐ)事件给大家带来的(de)困(kùn)扰再次致以深深的歉意。

  5月23日国泰航(háng)空(kōng)再次发微博回应(yīng)歧视旅(lǚ)客事件,已经暂停(tíng)有关空中空服员的飞行任(rèn)务(wù),即时展开内部调查(chá)。

  该(gāi)事件引发了网友的集(jí)体(tǐ)声讨,各(gè)大媒体也(yě)下场(chǎng)表态该事件(jiàn)是(shì)彻(chè)头彻(chè)尾(wěi)的歧(qí)视(shì):

  在(zài)飞机(jī)上发放(fàng)或根据(jù)乘(chéng)客需(xū)求提供(gōng)毛毯(tǎn),是机上服务(wù)的常(cháng)见项目。明明能(néng)听懂(dǒng)乘客的话,相(xiāng)关服务需求也在航司规定的(de)服务范围(wéi)内(nèi),空乘却装聋作(zuò)哑(yǎ)、推诿搪塞,还(hái)背地里嘲(cháo)笑(xiào)乘客,那就是彻头彻(chè)尾的歧视。凭什么觉得不(bù)会说(shuō)英语或粤语的(de)乘客就(jiù)低人一等(děng)?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=