文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君(jūn)主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等(děng)当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗同起来,这是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业(yè)生产,他还(hái)意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了