绿茶通用站群绿茶通用站群

曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思

曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一(yī)致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思

评论

5+2=