绿茶通用站群绿茶通用站群

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。<凝神静气的意思,凝神静气的意思解释/p>

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他凝神静气的意思,凝神静气的意思解释原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是凝神静气的意思,凝神静气的意思解释伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

评论

5+2=