文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。<46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗/p>
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗 陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了