绿茶通用站群绿茶通用站群

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 如果ChatGPT进入金融圈,最有可能会在哪些岗位?

如果ChatGPT进(jìn)入金融圈,最有可能会(huì)在哪(nǎ)些岗(gǎng)位?_黑(hēi)料正能量

一时之间,ChatGPT火爆出圈。写(xiě)得(dé)了代码、作得了诗(shī),甚至还能完成学术论文(wén),“小能手”ChatGPT引起了(le)各行各业的(de)无限遐想(xiǎng)。如(rú)果将(jiāng)ChatGPT应用金融行业,会有哪些可能性呢(ne)?21世纪经(jīng)济报道记者就此向(xiàng)金融从业(yè)人员发起采(cǎi)访后发现(xiàn),答案主要(yào)集中在以下几(jǐ)个(gè)方面:写企业(yè)宣传稿、写研报、做客(kè)服、做催(cuī)收、营销(xiāo)、专业(yè)分析等(děng)。对(duì)于(yú)ChatGPT在金(jīn)融领域(yù)的应(yīng)用,有人充满了期待(dài),有人并(bìng)不(bù)乐观,也有人表示担忧。

如果ChatGPT进入金(jīn)融圈,最有(yǒu)可能(néng)会在哪些(xiē)岗位?_黑料(liào)正(zhèng)能(néng)量

率先(xiān)落地于哪些(xiē)金融场(chǎng)景(jǐng)“生命的舞(wǔ)台上,我们(men)都(dōu)是基因的载体(tǐ)”、“如果说基(jī)因(yīn)给我们(men)的生(shēng)命带来了基(jī)础,那亲情便是对(duì)生命的深刻赋予。它(tā)不由(yóu)基(jī)因驱(qū)使,而是一种慷慨的选择”,这两(liǎng)句诗(shī)充满浪漫主义色彩,从生命的(de)角度(dù)对亲情做出(chū)了不一样(yàng)的阐(chǎn)述。如果(guǒ)不透(tòu)露(lù)答案,你能想到这是聊天机器(qì)人ChatGPT所写吗?最近,招行信用卡在官(guān)方微(wēi)信公众号发(fā)布了(le)名(míng)为《ChatGPT首秀(xiù)金(jīn)融界 ,招(zhāo)行(xíng)亲情信用卡诠释“人生逆旅,亲情无价”》的推文(wén),这两句诗正是出于此。据(jù)了解(jiě),这是金融行业(yè)首次(cì)尝试于(yú)ChatGPT大胆生(shēng)产(chǎn)宣(xuān)传稿件。不过(guò),这并(bìng)不能严(yán)格算是ChatGPT的独立(lì)作品,而是朱明杰博士等AI专家与招(zhāo)行信用卡(kǎ)合作的结果。招行信(xìn)用(yòng)卡从客户需求(qiú)出发,对内容(róng)生(shēng)产、金融(róng)产品与合作伙(huǒ)伴生态(tài),实践了自己的思考和理(lǐ)解(jiě);AI专家们则(zé)从AIGC(AI Generated Content,即利用人工智(zhì)能技术来生成(chéng)内容)模型生(shēng)成特性的角度出发(fā),展开了有(yǒu)趣、有意义的(de)实验。有(yǒu)金融业人士笑称(chēng),“以后写不出材料,也许可以(yǐ)问一(yī)问ChatGPT。”实际(jì)上,还(hái)真的有人这(zhè)么做了(le)。为测试ChatGPT能否用于研究报告撰写(xiě),财通证(zhèng)券李跃博团队采用ChatGPT撰(zhuàn)写了(le)一篇医美行业研(yán)究(jiū)报告。据该团队(duì)介绍(shào),“从(cóng)过程来看,搭建报告框架、生成文字并翻(fān)译共花费(fèi)约1小时。从结果来看,不可否(fǒu)认的(de)是,ChatGPT在(zài)文字(zì)表(biǎo)意、标题撰(zhuàn)写等方(fāng)面均具(jù)有较(jiào)高(gāo)水平,但采(cǎi)用该种(zhǒng)直(zhí)接生成+翻译(yì)模式形(xíng)成(chéng)的(de)报告仍具有以下(xià)问(wèn)题:在标(biāo)点和术语方面存(cún)在明显错误、无法得(dé)知引用(yòng)数据来源及可靠性、部分复杂语(yǔ)句翻译后表(biǎo)意不清晰。”除(chú)内容(róng)创作之外,金融从业者对(duì)ChatGPT在其他方面的应用(yòng)也有所期待(dài)。“ChatGPT可(kě)能(néng)岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文率先在(zài)客(kè)服产品咨询知(zhī)识库(kù)等方面应(yīng)用,比如,用在营销、运营(yíng)领域,用于宣传、接(jiē)待以及内容生成。在技术(shù)门(mén)槛下降(jiàng)后,将会出现垂类领(lǐng)域的ChatGPT,如(rú)风险(xiǎn)、运营(yíng)态势评估,专业分析(xī)等。”有银(yín)行金融(róng)科技负责人向(xiàng)记者直言,若是(shì)有成熟的ChatGPT,也许会(huì)考虑购买相关(guān)服务。在众多(duō)的(de)畅想(xiǎng)中,应用(yòng)于(yú)银(yín)行客服被提及得(dé)更多(duō)。有人认为,“当前(qián)的电子客(kè)服(fú),并不(bù)能称(chēng)得上是人工智能(néng),能把天聊(liáo)死(sǐ)。”对于这(zhè)一点,某(mǒu)金(jīn)融科(kē)技(jì)公司技术专(zhuān)家告(gào)诉21世纪经(jīng)济报道记者,“智能语音、智能客服(fú)、智能催收都是ChatGPT在金(jīn)融上很好的落(luò)地点,能聊(liáo)得下(xià)去,比现在这种AB判断的智(zhì)能语音要(yào)更(gèng)贴近现实一些 。”中关村科金技术副总(zǒng)裁张杰在(zài)接受21世纪经济报(bào)道记者采访时表示,ChatGPT的能力可以分成chat和GPT两部分,即上层的对话能力和底层的大规(guī)模语言模(mó)型能(néng)力。关于对话(huà)能力,在金融(róng)领(lǐng)域对话的应(yīng)用场(chǎng)景会很(hěn)多,比如:外呼营销、客服中(zhōng)心、员工培训、线上营业厅等。张杰指出,关于语(yǔ)言模型能力,除了生成对话、生成图片外,还(hái)带来的(de)一个惊喜(xǐ),就(jiù)是涌现出了(le)思维链(liàn)推理能力,在提示下(xià)它可(kě)以将复杂的任务分解成(chéng)一步步的子任务。这(zhè)就大幅拓(tuò)展了AI的应用范(fàn)围,除了替代简单重复的(de)体力劳动,还能(néng)替代简单重复的(de)脑(nǎo)力(lì)劳动、辅(fǔ)助(zhù)做一些复杂(zá)的脑力劳动(dòng)、创造性工作。比如:营销(xiāo)文案(àn)撰写、根据文章自动(dòng)配图。

如果ChatGPT进入(rù)金(jīn)融(róng)圈,最有可(kě)能会在哪些岗位?_黑料正能量

关注ChatGPT的安全性、可靠性“ChatGPT可以(yǐ)用,但不是直(zhí)接用(yòng)”、“ChatGPT也有(yǒu)一些风险,就看怎么用(yòng),交互(hù)的内容可能会(huì)变得不可控”、“ChatGPT远远没有达到可以应用这个程度,因为还在摸索”......当真正谈(tán)论(lùn)起ChatGPT在金融场景下的应用,无论是银(yín)行,还(hái)是科(kē)技公司,都表现出了十分(fēn)谨慎的态度。

ChatGPT上(shàng)线(xiàn)于2022年11月底,一(yī)经推出就在(zài)社交媒体(tǐ)走红。瑞(ruì)银集团发布研报称之(zhī)为“史上增长最快的消费(fèi)者应(yīng)用”,5天注册用户就超100万(wàn),月活破亿仅用了(le)2个多(duō)月。

2月7日,ChatGPT官方(fāng)网站表示,“许多人在最近一小时内蜂拥而至(zhì)我们(men)的网站(zhàn),但(dàn)我们的(de)网络资源是有限的。”在网(wǎng)上(shàng),有人向ChatGPT提问——银(yín)行(xíng)业如何才能最好地使用 ChatGPT 技术?

对此,ChatGPT回(huí)答称(chēng):银行业(yè)可(kě)以通(tōng)过多种方(fāng)式使用(yòng) ChatGPT 技术(shù)来改善(shàn)运营并为客户(hù)提供(gōng)更好的服务。例如,ChatGPT 可用于(yú)自动化客户(hù)服(fú)务(wù)任务,回答(dá)常见问题或提供有关产(chǎn)品和服(fú)务(wù)的详细信息。

这可以让客户(hù)服务(wù)代表腾出(chū)时间专注(zhù)于更复(fù)杂或高价值(zhí)的任务(wù),从而提高整体效率和客户满意度。此外,ChatGPT 可用于从大量数据(jù)中生成见解(jiě)和分析,使(shǐ)银行(xíng)能(néng)够快速轻松地获得对其运营的宝贵见解,并做出更明智(zhì)的决策(cè)。

未(wèi)来(lái),ChatGPT 技术可能(néng)会变得更加强大和(hé)通用,从(cóng)而使(shǐ)银行能够将其用于更广(guǎng)泛的任务和应用程序(xù)。

张杰强调,“在(zài)金融应(yīng)用场(chǎng)景(jǐng)下不是简单(dān)的闲(xián)聊,机器人不仅要模拟真人回(huí)复,还(hái)要有领域知识的注入(rù),要兼顾答案的准确性和可控(kòng)性,不能‘一本正经(jīng)地胡说八道’”。

从C岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文hatGPT撰写的医(yī)美行业研究报(bào)告也(yě)不难看出(chū),该技术还(hái)有待完善,或(huò)者说还(hái)不能独立使用,而(ér)是需要人(rén)工配合。一位银行的技术负责(zé)人向21世纪经济报(bào)道记者表岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文(biǎo)示,“ChatGPT在金融(róng)场景的应用真正落地,也许还需要2-3年之久。”

正如ChatGPT 所说,ChatGPT等人工(gōng)智能语言模(mó)型(xíng)无疑是一项(xiàng)重要的科技(jì)成果,但同时面临着一些挑战和风险。据其所言(yán),ChatGPT是基于巨大(dà)的(de)数据集训练(liàn)出来(lái)的,这意味着(zhe)它在回答问题可能(néng)存在偏(piān)见和(hé)错误;ChatGPT 以及其他类似的模型可能被用于恶(è)劣的,例如(rú)传播虚假信息和(hé)滥用(yòng)个(gè)人信息。

虎符智库研(yán)究员李建平告诉记者,如同其他人工智能模型一样,ChatGPT是把双刃剑(jiàn),既可以(yǐ)是(shì)提升效率的(de)工具(jù),解答人们的(de)各(gè)种(zhǒng)问题、创(chuàng)造出大学水平论文(wén),甚至编(biān)写代码。同时也可能被绕(rào)过安全机制,用于实(shí)施(shī)有(yǒu)害的活动(dòng)。

比(bǐ)如,对网络安全行业来说,既可(kě)以用来编写(xiě)网络钓鱼(yú)、生(shēng)成恶意软件、开(kāi)展社工攻击,也成为网络防御者的(de)有力工(gōng)具。因(yīn)此,我(wǒ)们(men)看到ChatGPT相继被(bèi)不少机构封禁(Stack Overflow、高校(xiào)、顶级协会等(děng)),部分原因是(shì)模型(xíng)目前仍然(rán)会生(shēng)成一些虚假(jiǎ)错(cuò)误内容,并且难以辨别。对于如(rú)何规避ChatGPT所带来的安全(quán)问(wèn)题,他认为,从安全防护的(de)角(jiǎo)度来看,ChatGPT的运(yùn)营机(jī)构需采取针对性的应对措施。对ChatGPT等类似模(mó)型进行培训,标记恶意的活动(dòng)和恶(è)意代码,避免(miǎn)其(qí)向恶意人员(yuán)提供;同时对ChatGPT设置(zhì)难(nán)以绕过(guò)护栏,提(tí)升恶意人员利用其生(shēng)成(chéng)恶意内(nèi)容、开展恶意(yì)活(huó)动的(de)门槛。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=