绿茶通用站群绿茶通用站群

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 拔冗莅临是什么意思boronnijijiao,拔冗莅临是什么意思? 词语

  拔冗莅临是什么(me)意思boronnijijiao,拔冗莅临(lín)是什么意思(sī)? 词(cí)语是没有(yǒu)拔冗莅临,应为拨冗莅临,汉语词语,拼音是bō rǒng lì lín,是(shì)指推开繁杂事(shì)务,抽出时间前来参加(jiā)的意(yì)思的。

  关于(yú)拔冗(rǒng)莅临是(shì)什么意思boronnijijiao,拔冗莅临是什么意(yì)思(sī)? 词(cí)语以及拔(bá)冗莅临是什么(me)意(yì)思boronnijijiao,拨冗莅临是什(shén)么意(yì)思?怎么读,拔冗莅临是什么意思? 词语,拔(bá)冗莅临啥(shá)意思(sī),拔冗(rǒng)莅临是谦词(cí)吗等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

拔(bá)冗莅临(lín)是什么意思boronnijijiao,拔冗莅(lì)临是什么意思? 词语

  没有(yǒu)拔冗莅临,应(yīng)为(wèi)拨冗莅(lì)临(lín),汉语词语,拼音是bō rǒng lì lín,是指推(tuī)开繁杂事务,抽出时间前来参加的意(yì)思。

  冗:繁忙的;

  拨(bō)冗的意思就是(shì)推开繁忙(máng)事务,抽出时间。

  莅临:光临,是敬辞,称宾客来到来临。

  多指为政者或上级(jí)官吏的到来。

  近义词(cí):拨冗光临。

  用法:联合(hé)式(shì),特用于(yú)下(xià)级(jí)对(duì)上级光(guāng)临的一种(zhǒng)褒(bāo)义词,属于客套的(de)书面用语。

  例句:值此海升(shēng)国(guó)际上线自(zì)3个月之(zhī)际,诚(chéng)邀海内外知(zhī)名(míng)客商(shāng),拨冗莅(lì)临(lín),共襄盛典,同谱华章。

  造句(jù):1、再次(cì)感谢(xiè)您拨冗莅临指导工(gōng)作,您的宝贵意(yì)见对我们非常重要。

  2、素仰您(nín)在民(mín)法(fǎ)领域的卓著(zhù方差分析英文缩写,方差分析英文翻译)成(chéng)绩,特(tè)恭请您拨冗出席研讨会并(bìng)宣读大作。

拨冗莅临(lín)什(shén)么意(yì)思

  拨冗莅临是(shì)指推开繁杂事务(wù),抽(chōu)出时间前来参加的意思(sī)。

  一、读音

  拨冗莅临的读(dú)音是bō rǒng lì lín。

  二、释义

  拨冗莅临(lín)一般指上级领(lǐng)导从繁忙的事物之中抽出时间,前来参加某一活动的(de)意思(sī)。

  冗(rǒng):繁忙的;瞎早拨冗的意思就是推开繁忙事务(wù),抽方差分析英文缩写,方差分析英文翻译出(chū)时间的意思。

  莅(lì)临:来到(dào);来临(lín)。

  特(tè)用(yòng)于下稿神(shén)圆级对上(shàng)级光(guāng)临(lín)的一种褒义词,属于客套(tào)的书面用(yòng)语(yǔ)。

  三、出处

  1、《红楼(lóu)梦》第(dì)十六回(huí):“见贾琏远(yuǎn)路归(guī)来,少(shǎo)不得(dé)拨(bō)冗接待。

  ”

  2、鲁(lǔ)迅(xùn)《书信集·致郑振铎》:“未知能拨冗给我代付印否?”

  四、近(jìn)义词

  1、拨冗垂阅:指(zhǐ)推开(kāi)繁杂(zá)事务,抽出(chū)时(shí)间阅读,表示对对(duì)方的尊(zūn)重,自(zì)己的(de)谦虚,请对方降低(dī)身份来阅读(dú)之意。

  2、拨(bō)冗出席:指推开繁杂事(shì)务,抽(chōu)出时间出席。

  五、适(shì)用环(huán)境

  拨冗键塌莅临属于客套的书面用语,书面语是(shì)指人(rén)们在(zài)书写和阅读文(wén)章时所使用(yòng)的(de)语言(yán),文字为其主要组(zǔ)成部(bù)分。

  它是在口语的基础上发展来的,是在文(wén)字产生之(zhī)后才出现的,因此也只有识(shí)字的人才认(rèn)识书(shū)面语(yǔ)。

  拨冗莅临的造句(jù):

  1、再(zài)次方差分析英文缩写,方差分析英文翻译感谢您(nín)拨冗莅临指导工作(zuò),您的宝贵(guì)意见(jiàn)对我们非常重要。

  2、敬请各位(wèi)家长(zhǎng)届时(shí)拨冗莅临。

  3、各属会(huì)领队或代表及(jí)个(gè)人赛员,请尽量拨冗莅临,本会恕(shù)不另行通知。

  4、在这(zhè)个美(měi)丽无比(bǐ)、明月当空(kōng)的(de)夜晚,我谨代表总经理(lǐ)梅女士以及公司的全体同仁,感谢各位能(néng)在一年最繁(fán)忙的季(jì)节,从百(bǎi)忙(máng)中(zhōng)拨冗莅临(lín)我们的(de)新春(chūn)联欢会(huì)。

  5、值此新春(chūn)佳节之际,我谨代表公司(sī)总经理张先生,并以我个人名义,感谢各位从百忙中拨冗莅临今天(tiān)的联欢晚(wǎn)会。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=