绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来无一物何处惹尘埃(āi)什么(me)意(yì)思爱情(qíng),本来无一物,何处惹尘埃(āi)什么意(yì)思类似的诗句是“本(běn)来无一物,何(hé)处(chù)惹尘埃”意思是本来就(jiù)是(shì)四大(dà)皆空,到(dào)哪里染上尘埃的。

  关于本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意(yì)思类似的诗(shī)句(jù)以及本(běn)来无一物(wù)何(hé)处惹(rě)尘埃(āi)什么意思爱情(qíng),女(nǚ)孩(hái)说(shuō)本(běn)来无一(yī)物(wù)何处惹尘埃什(shén)么意思,本来无一物,何处(chù)惹尘埃什么意(yì)思类(lèi)似的诗句,本来无一物(wù)何(hé)处惹(rě)尘埃什么意思,比喻什么(me)?,本来无一物何处惹尘埃什么意思?等问题,小编将为你整理以下知识:

本来无一(yī)物何(hé)处(chù杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译)惹尘(chén)埃什么(me)意思(sī)爱(ài)情(qíng),本来无一(yī)物,何(hé)处惹尘埃什(shén)么意思类似的(de)诗句

  “本来(lái)无一物,何处惹尘埃”意思是本(běn)来就是四大皆空(kōng),到哪里染上尘埃。

  这句话形容了世上本(běn)来(lái)就是(shì)空的,看(kàn)世间万(wàn)物(wù)无不是(shì)一个空字,心本来(lái)就是空的话,就(jiù)无所(suǒ)谓抗拒外面的(de)诱惑,任何(hé)事物从心而过,不留痕迹。

  出自唐代(dài)六祖慧能所作《菩提偈(jì)》。

  全文: 菩提本无树,明(míng)镜亦非台。

  佛性常清净,何处有尘埃!身是菩提树,心为明镜台。

  明镜(jìng)本清(qīng)净,何处染尘(chén)埃!菩提本无树(shù),明镜亦非台。

  本来无一物(wù),何处惹尘埃!菩(pú)提只向心觅,何劳(láo)向外求玄?听说(shuō)依此修行,西(xī)方只在目前!《菩提偈》是(shì)六祖慧能创作的(de)诠释佛教教义的诗偈,共有四(sì)首,载(zài)于(yú)《坛经》。

  其中前两首偈是针对神秀的《无相(xiāng)偈》所作的(de),旨在说明“明(míng)镜”的清净;

  第三首偈表明顿悟之依据、解脱之直道;

  第四(sì)首着重讲修行方法。

本来无一物,何(hé)必惹尘埃.是什么意(yì)思?全(quán)解

  意(yì)思是本来(lái)就没有(yǒu)什么东(dōng)西,为什么一定(dìng)要自寻烦恼(nǎo)呢。

  出自——佛教禅宗六祖惠能大(dà)师(shī)《菩提偈》。

  原(yuán)文:菩提(tí)本(běn)塌亮(liàng)辩无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹(rě)尘埃。

  译文:弟(dì)子(zi)就如同是菩提(tí)树,弟子的心(xīn)灵(líng)就像(xiàng)一座明亮的台镜。

  要时时不断(duàn)地将它(tā)掸拂擦试(shì),不让(ràng)它被尘垢污(wū)染(rǎn)障蔽(bì)了光明(míng)的键御(yù)本性。

  扩(kuò)展资料:

  背景(jǐng)故(gù)事:

  这(zhè)个是禅宗六祖惠(huì)能大师当(dāng)年刚入(rù)佛门(mén)修行时,他的(de)师父出题让(ràng)他们写一(yī)首(shǒu)偈(jì)语来阐述自己对(duì)佛杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(fú)法的领(lǐng)悟,于是大(dà)师兄神秀说:“身是菩提(tí)树,心如明(míng)镜台,时时勤拂(fú)拭,勿使惹尘埃。

  ”

  慧能则对大师兄的(de)观点提出(chū)了不同的(de)感悟,他说:“菩提本无(wú)树(shù),明(míng)镜亦(yì)非台,本来(lái)无(wú)一(yī)物,何处惹尘埃。

  ”

  从佛法的(de)修为及境界上来看,慧能的(de)显然要(yào)高得(dé)多,所以最终慧能得到(dào)了师(shī)父的衣钵传(chuán)授,称为(wèi)禅宗第六(liù)代法脉传承(chéng)。

  大师兄神秀的诗是这样(yàng)理解的:“身是菩提树(shù),心(xīn)如明(míng)镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃”。

  意思是(shì):弟子就如同是菩(pú)提树,(释迦(jiā)牟尼(ní)佛当(dāng)年(nián)在菩提树下觉(jué)悟),弟子的心灵就象一(yī)座(zuò)明亮的台镜(jìng),要时(shí)时不断(duàn)地将(jiāng)它掸拂擦试,不让它(tā)被尘(chén)垢污染障蔽了(le)光明的本(běn)性(xìng)(十(shí)年树木(mù)百年(nián)树(shù)人就是(shì)出于此)。

  而(ér)慧能则这样来解(jiě)释:“菩提本无树(shù),明镜亦非台,本来(lái)无(wú)一物,何处惹尘埃。

  ”意思是:菩提树不是菩提树,而是原本比喻智(zhì)慧(huì)的,明亮的镜子本来就不(bù)是(shì)镜(jìng)子,而是(shì)比(bǐ)喻清静的心的。

  我们的(de)心本来就(jiù)是团缺清静(jìng)的(de),那里(lǐ)会(huì)染上什(shén)么尘埃呢?

  二者的(de)差(chà)异在于,神秀(xiù)要借助具体(tǐ)的物体意象来表达自己(jǐ)感悟,而慧能(néng)则超越(yuè)了神秀的境界,不需要比喻,直接看到事(shì)物的本质(zhì)了。

  参考资料来(lái)源:百度百科—菩提本无树(shù)

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=