绿茶通用站群绿茶通用站群

5k是多少钱,5k是多少钱人民币

5k是多少钱,5k是多少钱人民币 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

<5k是多少钱,5k是多少钱人民币p>  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(5k是多少钱,5k是多少钱人民币tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 5k是多少钱,5k是多少钱人民币

评论

5+2=