文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施(shī)爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xi爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语à)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了