就在笑果文(wén)化风(fēng)波闹的沸沸扬扬之际,网上又(yòu)有人爆(bào)出知(zhī)名上市(shì)公司(sī)广告(gào)牌(pái)使用歧视中国人词汇,要(yào)求下架该英(yīng)文广告牌(pái)。
某(mǒu)知名博主在社交媒体上表示,苏州一投(tóu)诉(sù)平台上接(jiē)到一封投诉信(xìn),指责国(guó)际比赛上广告商“长虹”的英文名CHANGHONG,容(róng)易被看(kàn)成CHANG CHONG,而后者与某个知名辱华词汇(huì)相近。自清朝起,这个词被洋人用来嘲(cháo)笑中国人(rén)的口音,逐(zhú)渐(jiàn)演变成歧视(shì)亚洲人的词汇,成为北美数(shù)十年排华史中的典型代(dài)表。
近年来,有诸多国外品牌、艺(yì)人(rén)因为使用该词汇辱(rǔ)华遭(zāo)到海内(nèi)外华人的共(gòng)同抵制。
而这篇举报信中的“长虹”则可(kě)能是(shì)知名上市公司四川长虹(hóng)。根据该(gāi)公融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写司(sī)官网消息显(xiǎn)示,四川长(zhǎng)虹(hóng)为中(zhōng)国国家羽(yǔ)毛球队尊荣(róng)赞助(zhù)商,并且通(tōng)告中有提到上(shàng)述举报信中(zhōng)的苏迪曼杯。
而举(jǔ)报信(xìn)中容易(yì)引起辱(rǔ)华联(lián)想的英文广告词,正是上图中长虹的(de)红色Logo。但是由于小编(biān)没有英文母语环境(jìng),看到这个Logo的第一(yī)反(fǎn)应并无法将之(zhī)与(yǔ)辱华词汇联想起来。
至(zhì)于举报信(xìn)中的“长虹(hóng)”是否为上市(shì)公(gōng)司四(sì)川长虹,小编有(yǒu)拨打四川(ch融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写uān)长虹官网的电(diàn)话(huà)询(xún)问,但截至发(fā)稿,该电话无人接听。
对于(yú)这个举(jǔ)报,网友的意见(jiàn)也是分歧极(jí)大,有(yǒu)人认为“举报者过于敏感”,有(yǒu)人(rén)则开玩笑称“看不清可(kě)以去(qù)看看眼科,利好爱尔(ěr)眼科”,但也(yě)有网友认为“大是大非面前,上市公司更应作(zuò)出表率”“老(lǎo)外骂你,你听不懂就(jiù)当做没(méi)发生,这不是阿(ā)Q精(jīng)神么?”对(duì)此你(nǐ)怎么看呢?
未经允许不得转载:绿茶通用站群 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了