陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》原文<aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么p> 陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是也有教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了