绿茶通用站群绿茶通用站群

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到(dào)今天(tiān)的(de)地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不(bù)流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户(hù)的(de)童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著(zhù),是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天(tiān)下人(rén)以为(wèi)晋朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因为当时(shí)的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著作(zuò)《宾(bīn)退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不(bù)死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不(bù压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过(guò)了四(sì)年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯(qū)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避(bì)命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多(duō)了(le)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变了(le)李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属关系(xì)的(de)亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一(yī)年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推(tuī)举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和(hé)名(míng)额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时(shí)地方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父(fù)母的(de)孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老人把草打了结(jié)把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时(shí)的(de)书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

评论

5+2=