绿茶通用站群绿茶通用站群

脱销什么意思啊,什么叫做脱销

脱销什么意思啊,什么叫做脱销 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮脱销什么意思啊,什么叫做脱销,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就(jiù)更(gèng)加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学脱销什么意思啊,什么叫做脱销史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳(kěn)辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为(wèi)当(dāng)时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没(méi)什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的(de)长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每年(nián)推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常(cháng)用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏(wèi)武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 脱销什么意思啊,什么叫做脱销

评论

5+2=