绿茶通用站群绿茶通用站群

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=