陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到一厢情愿是什么意思了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”一厢情愿是什么意思陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释一厢情愿是什么意思尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言(yán),主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是(shì)不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第(dì)一任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的一(yī)种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原(yuán)文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了