绿茶通用站群绿茶通用站群

北京市有几个区,北京市有几个区,都叫什么

北京市有几个区,北京市有几个区,都叫什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

北京市有几个区,北京市有几个区,都叫什么  全文借(jiè)古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何(hé)尝不言(yán)通达(dá)后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任(rèn)用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下(xià)没有(yǒu)处(chù)理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是(shì)在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣(yǐ):有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐北京市有几个区,北京市有几个区,都叫什么(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多(duō)年(nián)了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的(de)食(shí)物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不(bù)第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 北京市有几个区,北京市有几个区,都叫什么

评论

5+2=