绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 俗语“寡妇三更磨豆腐,光棍半夜洗衣服”,究竟说的是什么?

俗语(yǔ)“寡妇三更磨豆腐,光棍(gùn)半(bàn)夜洗衣服”,究竟说的是(shì)什么?

中(zhōng)国文化博大精深,有很(hěn)多有深意的歇后语和俗(sú)语,今天我们(men)就来解释一下什么叫“寡妇三更(gèng)磨豆腐,光(guāng)棍(gùn)半夜洗衣服”。其实(shí)这背后还有很多深刻(kè)的道(dào)理。

首先(xiān)来说一说(shuō)什么叫(jiào)寡妇,其实“寡”这个字本身就是指女人,根据《诗经》的记载:老(lǎo)而(ér)无夫者(zhě)为寡(guǎ)。说(shuō)白了,“寡”本身就是女(nǚ)人独有的称号。

在我国古代(dài),女性(xìng)的(de)地位比较(jiào)低,而(ér)寡(guǎ)妇(fù)则(zé)是比(bǐ)普通的女人地位更低,因为她们(men)没(méi)有丈夫,迷信(xìn)的古代(dài)人还会把寡妇视为一种(zhǒng)不祥的身份。

这一点,即(jí)便在科技昌明,文化(huà)进步的现在(zài),也会偶尔出现在(zài)个别人(rén)的(de)内(nèi)心。

因此,寡妇在过去的年代,生活是(shì)非常困苦的,没有可以依赖的(de)人,也没有温馨的生活。

俗语“寡妇三更(gèng)磨豆腐,光棍半夜洗(xǐ)衣(yī)服”,究竟说的是什(shén)么?_黑料(liào)正(zhèng)能量

由此(cǐ)就出(chū)现(xiàn)了(le)很(hěn)多形容寡妇(fù)的俗语和诗句,比如“寡妇门前(qián)是非多”,这其(qí)实就是对当(dāng)时身份地位无依无(wú)靠的女性的一(yī)种(zhǒng)歧视。

那么“寡妇三更磨豆腐”是什么意思呢?在(zài)古代(dài),丈夫去世之后(hòu),妻子一般是不能改嫁的,这一点,历(lì)朝(cháo)历代也有些不(bù)同(tóng)之处。

但是基本上也(yě)是大差不差(chà),很多人不(bù)想娶(qǔ)寡(guǎ)妇,如果看到(dào)寡妇(fù)改嫁也有可能会说三(sān)道(dào)四,称(chēng)她不(bù)够深爱自己的丈夫,久而久之,守(shǒu)寡(guǎ)的妇女的(de)生活是非常无聊而(ér)且寂寞的。

所以,有(yǒu)的(de)寡妇因(yīn)为无助、寂(jì)寞或(huò)者(zhě)思念亡夫等情绪睡不着(zhe)的(de)时候(hòu),就会半夜起来磨豆腐以(yǐ)消磨时(shí)光。

当(dāng)然(rán),这(zhè)只是一个(gè)以(yǐ)小(xiǎo)见大的俗语,并不(bù)是所有(yǒu)寡妇都喜欢半夜起来磨豆腐,只是说她们会因(yīn)为睡不着觉而起床忙碌的姿态,更多的是体现(xiàn)她们生活的困苦(kǔ)和无(wú)助,说起来也是(shì)非(fēi)常可(kě)怜的。

俗语“寡妇三更磨豆腐,光(guāng)棍半夜(yè)洗衣服”<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文</span>,究竟说的是什么?_黑料(liào)正能量

另有一说,就是寡(guǎ)妇一(yī)个人操持(chí)着一(yī)个(gè)家,又要忙里忙外,还要(yào)赚钱生活。

如果(guǒ)家(jiā)里有(yǒu)孩子和老人,她们要更(gèng)忙碌,本身作为(wèi)女子,她们的(de)工作效率就比(bǐ)男人低(dī)一些(xiē),还没有人能帮忙,再加上(shàng)女子在(zài)工作上和生活上更喜欢细致一些,这就导致(zhì)她们(men)做事的(de)速度不如男子。

因此在过去(qù)寡妇是没有什么(me)闲暇时间(jiān)的(de),就(jiù)连休息的(de)时间也非常少(shǎo),可能天还没(méi)亮就要(yào)起床开始(shǐ)新一天(tiān)的生活。这也是(shì)非常悲哀(āi)和可怜的事(shì)情。

然后(hòu)再来说说“光棍(gùn)半夜(yè)洗衣服”,光(guāng)棍很(hěn)简单,就是没有(yǒu)妻子(zi)的人,这在古(gǔ)代被称作“鳏”,这(zhè)一类人(rén)生活也是比较辛苦的,很多(duō)人对待寡妇和(hé)光棍的(de)态度(dù)差不多。

为什么(me)光棍要半(bàn)夜洗衣服?在过(guò)去,洗衣服这种事情(qíng)都是交(jiāo)给女人(rén)做的,而(ér)光(guāng)棍只能自己(jǐ)洗衣服(fú),而他们半夜洗衣服的原因也主要(yào)有(yǒu)以下几(jǐ)点。

第一,光棍在面(miàn)子上过不(bù)去,白天洗衣服如果被人看(kàn)到,就有(yǒu)可(kě)能会对他说三道四(sì),嘲笑他在(zài)适婚年龄的时候还(h司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ái)没有一(yī)个(gè)老婆,衣服都(dōu)要自己洗。

第二,光(guāng)棍就像寡妇(fù)一(yī)样,白(bái)天没时间(jiān),需要晚(wǎn)上(shàng)抽(chōu)空洗(xǐ)衣服。

这其实也(yě)很(hěn)容(róng)易(yì)理解,毕竟(jìng)女(nǚ)人没有男人(rén)不行,男人没(méi)有女(nǚ)人,生活也会有一些(xiē)困难(nán)。

第三,光(guāng)棍本身也因为没(méi)人(rén)陪伴,没人体恤而感觉到(dào)悲伤和(hé)寂寞(mò),半(bàn)夜难以(yǐ)入睡,才起床洗衣服。

明白了这些原(yuán)因,也就明白了为什(shén)么光棍和寡妇都要(yào)半夜起来做事(shì)情了。

俗语“寡妇三更磨(mó)豆腐,光棍半夜洗衣(yī)服”,究竟(jìng)说的是什么(me)?_黑(hēi)料正(zhèng)能量

不管怎么说,这(zhè)两类(lèi)人都是比较让人心疼的,这就(jiù)是为什么社(shè)会发展的过(guò)程中,什(shén)么都(dōu)在变,唯独结婚(hūn)或(huò)者恋爱没(méi)有(yǒu)发(fā)生根本的变(biàn)化(huà)。

所谓(wèi)“男女搭配,干活不累”,这指的意思了不仅仅(jǐn)是干活(huó)那(nà)么简单(dān),更多的是在讲人(rén)在生活(huó)和工作中,能有一个陪伴,有一个可以(yǐ)爱的人,放(fàng)肆地说出(chū)自己的快乐和悲(bēi)伤,而不(bù)是把一切都埋在心(xīn)里。

身体的疲惫(bèi)并不是最痛苦的,痛苦的是内心疲惫,所以即(jí)便工作生(shēng)活很累,也有(yǒu)人很开心,他们会说(shuō)他们(men)是为了妻(qī)子、丈夫、孩(hái)子、父(fù)母即(jí)便再累也是(shì)笑嘻嘻(xī)的。

另外,其实光棍和寡妇的生活(huó)悲(bēi)催(cuī),很多时候并不是(shì)他们直接导致的,更多的是周围(wéi)人(rén)的讨论,所谓“三人成(chéng)虎(hǔ),人言可(kě)畏”,他们也(yě)想融入(rù)集体,也司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文想(xiǎng)过不(bù)被(bèi)别人说三道四的生活,但却(què)事与愿(yuàn)违。

好在,如(rú)今社会已经(jīng)高度开(kāi)放,我们所有(yǒu)人都生(shēng)活在自由的(de)蓝天之下,越来越多的(de)人(rén)不愿意去伤害(hài)别人,也明白了语言(yán)往往是最害人的一(yī)种利器(qì),所以这种事情也(yě)越来越少。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=