陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什(shén)么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩(hái)子(zi)的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了