杞人忧天文言文翻译及(jí)原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的(de)。
关于杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)以(yǐ)及杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原文(wén),杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文(wén)翻译及道理(lǐ),列子杞人忧天文言文翻(fān)译,七上杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻(fān)译,杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原(yuán)文拼音版(bǎn)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻(fān)译
《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理了杞俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗人忧天文言文(wén)翻(fān)译,来看一下!
杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文原文杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处(chù)亡气。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天(tiān)中行止,奈(nài)何忧(yōu)崩坠乎(hū)”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不(bù)当坠耶(yé)”
晓(xiǎo)之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈地(dì)坏何”
晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终日在地(dì)上行(xíng)止,奈何忧(yōu)其坏”
其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大(dà)喜。
杞人(rén)忧天翻译古代杞国有个(gè)人担心天会塌、地会陷,自(zì)己无(wú)处(chù)存身,便食不(bù)下咽,寝(qǐn)不(bù)安席。
另(lìng)外(wài)又有个人为这个杞国人的忧愁而(ér)忧愁,就去开导他,说:“天不过是积(jī)聚的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方没有(yǒu)空气的。
你一举一动,一呼一(yī)吸,整天都在天空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就(jiù)会掉下(xià)来吗?”开导他的人(rén)说(shuō):“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又(yòu)说:“如果地(dì)陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地(dì)不过是堆积(jī)的土块罢了,填满了四(sì)处,没有什么(me)地方是(shì)没(méi)有土块的,你行(xíng)走跳跃(yuè),整天都在地上活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心地会陷下(xià)去呢(ne)?”
(经过这个(gè)人一解释(shì))那(nà)个杞国人才放(fàng)下(xià)心来(lái),很(hěn)高兴;
开(kāi)导他的人(rén)也放了心,很(hěn)高兴。
杞人忧天的故事公元前611年,楚(chǔ)国遇上严重灾荒,饿死不少百姓,楚庄王在(zài)韬光(guāng)养(yǎng)晦“三(sān)年不鸣、不飞(fēi)”。
楚之四邻乘其(qí)危(wēi)难群起攻楚(chǔ)。
庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率领南蛮附庸(yōng)各国的军队会聚到(dào)选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚(chǔ)庄王火速派使者联合巴(bā)国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国(guó)。
公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举破庸,庸(yōng)都方城四面楚歌,遂为(wèi)三国(guó)所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣(俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗míng)惊人”的壮志。
时(shí)间来(lái)到了(le)唐代。
陆象先是(shì)唐朝(cháo)一个很有气量的人。
当时太平公主专(zhuān)权(quán),宰相萧至忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她,只有象(xiàng)先洁身自好,从不去巴结。
先天(tiān)二(èr)年,太平公(gōng)主事发被(bèi)杀,萧至(zhì)忠等(děng)被诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中化解(jiě),救了许多人,那(nà)些人事后都不(bù)知道。
先天(tiān)三年,象先(xiān)出任剑南道按察使(shǐ),一个司马(mǎ)劝象先说:“希望明公采俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗取(qǔ)些杖罚来树立威名。
要不然,恐怕没人会听我们的。
”象先说(shuō):“当政(zhèng)的(de)人讲理就可以了(le),何(hé)必要讲(jiǎng)严刑呢这不(bù)是宽厚(hòu)人的所为。
”
六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。
吏(lì)民有(yǒu)罪了,大多开导教育一番,就放(fàng)了。
录事对(duì)象先(xiān)说:“明公您(nín)不(bù)鞭(biān)打他们(men),哪里有威风!”象先说(shuō):“人(rén)情都差不多的,难道他们不明白我(wǒ)的话如(rú)果要用刑,我看应该先从(cóng)你开(kāi)始(shǐ)。
”录事惭(cán)愧地(dì)退了下去(qù)。
象先常(cháng)常说:“天下本来无事,都是人自己给自己(jǐ)找麻烦,才将事情越弄越糟(zāo)(庸人自(zì)扰)。
如(rú)果(guǒ)在开始就能清(qīng)醒这一点,事情就简单多了。
”
杞(qǐ)人忧天原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì)
杞(qǐ)人忧(yōu)天的翻译及(jí)原文如下:
译文:
杞国有个(gè)人担心(xīn)天地会崩塌,自(zì)己(jǐ)没(méi)有(yǒu)可以(yǐ)生存(cún)的地方(fāng),于指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不下。
又(yòu)有个(gè)人为这(zhè)个(gè)杞国人的担(dān)心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了,没有哪个(gè)地方(fāng)是没有空气的。
你的(de)举止呼吸(xī),整天都在(zài)空气中进行,为什么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人说:“天果真(zhēn)是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就不会掉(diào)下来吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也是空气中(zhōng)发光的气(qì)体,即使掉下来,也不会伤害到谁。
”
那人(rén)又(yòu)说(shuō):“如(rú)果地陷下去(qù)了怎(zěn)么办?”劝导(dǎo)他的(de)人说:“地不过是堆积的土块罢了(le),它(tā)填满了四处,没有(yǒu)哪个地(dì)方是没有孝逗山土块的。
你的行走,整天都在地上进行(xíng),为什(shén)么还担(dān)心地会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心来很开心,劝导他的(de)人也放(fàng)下心来很(hěn)开心。
原文:
杞国有人(rén)忧(yōu)天地崩(bēng)坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者(zhě),因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿(sù),不(bù)当坠耶?”
晓之者(zhě)曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道(dào)家(jiā)经(jīng)典著作《列子》中记载的一则寓(yù)言。
这则寓言通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠的(de)故事,嘲笑了那(nà)种(zhǒng)整天怀着(zhe)毫无必(bì)要(yào)的(de)担心和无穷(qióng)无尽的忧愁(chóu),既自(zì)扰又扰人(rén)的庸(yōng)人,告诉人(rén)们不要毫无根据地忧虑(lǜ)和担(dān)心。
全文寓意深刻,形(xíng)象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑(jí)严谨(jǐn),文气贯通,一气呵成。
这则寓言见于《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。
列(liè)子为了在(zài)文(wén)章中形象地说明其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙观与自(zì)然观阐明其人生观(guān)而(ér)采用了这则(zé)寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了