绿茶通用站群绿茶通用站群

年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停

年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人(rén),并(bìng)命(mìng)郡县(xiàn)按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停>  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明白知(zhī)晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他(tā)能出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名(míng)也(yě)”。

  感(gǎn)动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲(qīn)自对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下(xià)我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行(xíng)方(fāng)正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每(měi)年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但(dàn)办(bàn)法(fǎ)和名额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今(jīn)陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州区域(yù)大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的(de)儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 年轻人有必要吃鱼油吗,鱼油服用多久要停一停

评论

5+2=