绿茶通用站群绿茶通用站群

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作(zuò)手法(fǎ)比喻和(hé)比拟(nǐ)怎么区分的,比喻(yù)写作(zuò)手(shǒu)法的作用是比喻(yù)就是将彼物比此(cǐ)物(wù),二(èr)者具有相(xiāng)似性的(de)。

  关于写作手法(fǎ)比喻和比拟怎么区分(fēn)的,比喻(yù)写作手法的作用以及写作(zuò)手法比喻和比拟怎么(me)区(qū)分(fēn)的,比拟是写作手法(fǎ)吗(ma),比喻写作手法的作(zuò)用,比喻的写作(zuò)方法,比喻(yù)算写作手法等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

写作手法(fǎ)比喻和比拟怎么区分的,比(bǐ)俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗喻写作(zuò)手法(fǎ)的(de)作用(yòng)

  比喻就(jiù)是将(jiāng)彼物比(bǐ)此物,二者(zhě)具有相似性(xìng)。

  拟人就(jiù)是把事物(wù)人格(gé)化,将本(běn)来(lái)不具备人动作和(hé)感情(qíng)的事物变成和人(rén)一样具有(yǒu)动作(zuò)和感(gǎn)情的(de)样子(zi)。

二(èr)者区别

  1.本体(tǐ)的表(biǎo)现形(xíng)式(shì)不同。

  比喻的本体可出现可(kě)不出现,比拟的本体必须出现。

  2.喻体是具(jù)体的事物,可(kě)以确(què)认。

  拟(nǐ)体不(bù)是(shì)具体事物,不能确(què)认。

  3.修辞目的不同。

  比喻(yù)的目的偏重于帮助读(dú)者认(rèn)识(shí)或明白某种事物。

  比拟的目(mù)的侧(cè)重于抒发某(mǒu)种情感(gǎn),使读者受到感染,进而产生某种感情(qíng)。

比喻与拟人例子

  比喻

  就是将(jiāng)彼物比此物,二者具有(yǒu)相似性。

  例如(rú):天(tiān)上的白云(yún)像棉花。

  很(hěn)显然,这个例(lì)子是比喻句,因为(wèi)这个(gè)句子有(yǒu)本体(tǐ)“白云”、喻(yù)体“棉花”和比喻词(cí)“像(xiàng)”。

  通(tōng)过(guò)例子(zi),可(kě)以知道判断一个句子(zi)是不是比喻句,不(bù)是出现“好像”“好(hǎo)似”“仿佛”“像”等词语就是比喻(yù)句了(le),而是要(yào)有本(běn)体、喻体。

  拟人

  就是把事物人(rén)格化,将本来不具备人动(dòng)作和感情的事物变成和人一样(yàng)具有动作和感情的样子。

  拟人就是把物当人(rén)写,赋予物以人(rén)的动作行为或思想情感。

  如:小草(cǎo)偷偷地从土里钻出来,嫩(nèn)嫩的,绿绿的。

  这个句子就是采用拟人的(de)修(xiū)辞手法,一个“钻”更加(jiā)形(xíng)象(xiàng)生动地展现了(le)小草旺盛的生命力(lì)。

常见(jiàn)写作手法

  夸张(zhāng)、对(duì)比、比喻、拟人、悬念、照应、联想、想象、抑扬结(jié)合、点(diǎn)面(miàn)结合、动静结合、叙议结(jié)合、情景交(jiāo)融、衬托对比、伏(fú)笔照应、托物言志、白描细描、铺垫悬念、正面(miàn)侧面比喻象征、借古讽今、卒章显志、承上启下、开门见山(shān)、烘托、渲(xuàn)染、动静相衬、虚实相生、实写与虚写、托物寓意、咏物抒(shū)情等(děng)。

作文中常见的比(bǐ)喻和比拟修辞手法的区别

    导语(yǔ):比喻和比拟,都(dōu)是(shì)加强语(yǔ)言(yán)形象性的修辞(cí)手段,但它们是两种不同的(de)修辞方式。

  下面是(shì)我整理(lǐ)的(de)作文中(zhōng)常见的比喻和比拟(nǐ)修辞手法的区别的相(xiāng)关内容(róng),欢迎(yíng)阅读。

  

     比拟是(shì)物(wù)的人化(huà)或(huò)人的物化或把甲物拟(nǐ)作乙物,具(jù)有思(sī)想的(de)跳跃性,能使读者展开(kāi)想象(xiàng)的翅膀,捕捉它的意(yì)境,体味(wèi)它(tā)的深意。

  

     比拟分为(wèi)拟人和拟物(wù)。

  

     比拟离不开(kāi)联想和想象。

  

     比拟是根据本体(tǐ)事(shì)物和拟作(zuò)事物(wù)之间的可拟性俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗,借助联(lián)想和想象(xiàng)而形成的辞格,因(yīn)此(cǐ)联想是(shì)通向比拟的桥(qiáo)梁,想象是比拟的翅(chì)膀(bǎng)。

  

     比拟(nǐ)具有很强的感情(qíng)色彩(cǎi),是作者(zhě)用(yòng)自(zì)己自然流(liú)露的强烈(liè)感情(qíng)去感染读者的一种辞格。

  

     比拟句:就是借助丰富灶凯的想像,把物当(dāng)成人来写(xiě),或把人当成物(wù)来写(xiě),或(huò)把甲物当成(chéng)乙物来写。

  

     比喻:比(bǐ)喻(yù) 就(jiù)是打比(bǐ)方,是用本质不同而又有相似点(diǎn)的事物描绘事物或说明(míng)道理的辞格(gé)。

  

     拟人:把事(shì)物人格(gé)化,把本(běn)来(lái)不具(jù)备人(rén)的一些(xiē)动作和感情的事物变成(chéng)和人一样的。

  

     拟人(rén)就(jiù)包(bāo)括(kuò)在(zài)比拟之中。

  

     比喻与比拟的性(xìng)质不同(tóng)、作用不同.比(bǐ)喻是用与本(běn)体事物有相(xiāng)似点的另一事物(wù)作比也就是打比方(fāng);一(yī)定得有相似(shì)点,通过相(xiāng)衡辩袜似(shì)点使本体同喻体联(lián)系起来,唤起人们的联想(xiǎng),使人更(gèng)具体地惑知事物。

  比(bǐ)拟(nǐ)即(jí)模拟(nǐ),它是(shì)用乙事物具有的特性(包括称渭、动作、行(xíng)为等)写甲事物,或者说是(shì)把乙事物(wù)的特性(xìng)强加于甲事物。

  乙(yǐ)事物般是有(yǒu)生(shēng)命力(lì)的,能活动(dòng),有感(gǎn)情的(de);它比甲事物具(jù)体实(shí)在(zài),于是(shì)本来(lái)较(jiào)抽象、不太实在的事(shì)物变得(dé)具体实在(zài)了,当然就(jiù)增添了语言的生(shēng)动性。

  

     总结:由咐激此可见,比喻强调(diào)的是甲乙两(liǎng)物的(de)相似性,而比拟却是(shì)利用(yòng)它们之(zhī)间的不同特性,使(shǐ)两体融为(wèi)一体,这是区别(bié)比喻和比拟最重(zhòng)要的(de)标志(zhì)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

评论

5+2=