绿茶通用站群绿茶通用站群

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官(guān)僚的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言(yán)通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这(zhè)也是(shì)仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君(jūn)作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了shí)候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不(bù)说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房(fáng)子让(ràng)她居住(zhù),分衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的(de)话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他(tā)的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官(guān)服并(bìng)且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故(gù)事是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

评论

5+2=