绿茶通用站群绿茶通用站群

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默(yáo)把得(dé)不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

评论

5+2=