绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾翻译成现代汉语(yǔ)是(shì)这句话的意思为生在我前面,他懂得道理本来就(jiù)早(zǎo)于我的。

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音  关(guān)于生乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾(wú)翻(fān)译(yì)句式(shì),生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻(fān)译成现(xiàn)代(dài)汉语以(yǐ)及生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译句式,生(shēng)乎吾前其(qí)闻(wén)道也(yě)固先乎吾翻译乎(hū),生乎吾前其闻道(dào)也固(gù)先(xiān)乎吾翻译成(chéng)现代汉语,生乎吾前其(qí)闻(wén)道也固先乎吾的翻译(yì),生乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾(wú)吾从而师之的意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)翻译句(jù)式,生乎吾前(qián)其闻(wén)道(dào)也固(gù)先乎吾(wú)翻译(yì)成现代汉语

  这句话的意思为生在(zài)我(wǒ)前面,他懂(dǒng)得(dé)道(dào)理本来就(jiù)早于我。

  出(chū)自韩愈的(de)《师说(shuō)》,本文(wén)中(zhōng),小编整理了这篇文言文的(de)相关知识,快来(lái)看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约是(shì)作者于贞元十七年至十八(bā)年(公元801—公元802年),在(zài)京任国子监四门(mén)博士时所(suǒ)作。

  作者到国子(zi)监上(shàng)任(rèn)后,发现科场黑暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重,当时的上层社会,看不起教书之人(rén)。

  在士大夫阶层中存在着既不愿(yuàn)求师,又“羞于(yú)为师”的(de)观念(niàn)。

  作者借用回答李蟠的提(tí)问撰写这(zhè)篇文章(zhāng),以(yǐ)澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊(hú)认(rèn)识。

《师(shī)说》作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  《师说》大约是作者于贞元十七年至十八年(公元801—公(gōng)元802年),在京(jīng)任国(guó)子监四门博士时所作(zuò)。

  作者到国子监上任后,发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重(zhòng),当(dāng)时的上层社会,看不起教(jiào)书之人。

  在士(shì)大夫阶层中存在着既不愿求师(shī),又“羞于为师(shī)”的观念(niàn)。

  作者(zhě)借用(yòng)回答李(lǐ)蟠的提问撰(zhuàn)写(xiě)这篇文章,以澄清人们(men)在“求师(shī)”和“为师(shī)”上的模糊认识。

生乎吾前其闻道也固先乎吾是(shì)什么句式

  “生(shēng)乎(hū)吾(wú)前,其闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾”这句话中有两(liǎng)处介宾结构(gòu)状语后置。

  1、生(shēng)乎(hū)吾前:在我(wǒ)之前出(chū)生。

  将“带(dài)郑乎(hū)吾前(在我之(zhī)前(qián))”这个状语放在谓(wèi)语动(dòng)词“生(出(chū)生)”的后面,是文(wén)言文常见(jiàn)的“状(zhuàng)语(yǔ)余行局后置”。

  2、先(xiān)乎吾:比(bǐ)我早。

  同(tóng)样(yàng范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音)是将“乎吾(比我)”这个状语放在谓(wèi)语形容词“先(早(zǎo))”的后面。

  文言文的状语并(bìng)不(bù)是一(yī)定要后(hòu)置的,但是,有一(yī)种状(zhuàng)语(yǔ)必定后置,那就是(shì)介宾结构作状语(yǔ)。

  我(wǒ)们知道,状语是用(yòng)来修(xiū)饰(shì)、限制谓语动词或形容词的,表示(shì)谓语中心词(cí)的状态(tài)、方式(shì)、时间、处所或程度。

  表示状态、程(chéng)度时,一(yī)般不(bù)需要用介词“介入”某(mǒu)个对(duì)象,如(rú)“强烈地(dì)”、“高兴地”就可以。

  但表示方式、时(shí)间(jiān)、处所时,往往(wǎng)需(xū)要(yào)用(yòng)介词来引入对象,如(rú)“在哪里”、“于哪天(tiān)”、“用什么”。范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音>

  其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词引(yǐn)入的(de)对(duì)象(xiàng),属于介词(cí)的宾语。

  竖让这样的结构叫“介宾结(jié)构”。

  文(wén)言(yán)文(wén)凡是介宾结构(gòu)都要放(fàng)在(zài)谓语中心词的后面。

  如(rú)“在市场上(shàng)买的(de)”,表(biǎo)述为“购于市”;“用(yòng)道理劝说他”,表述(shù)为(wèi)“晓之以理”。

  乎,作介词时(shí),意(yì)义相当(dāng)于:于、在。

  其(qí)实,现代汉语也有(yǒu)状语后置的情况,例如(rú)问题中(zhōng)的例子,也可以说成“生在我之前”;“早(zǎo)于(yú)我”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=