陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(蒙古女人为什么不能碰wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌(蒙古女人为什么不能碰kē)睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)蒙古女人为什么不能碰是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父(fù)母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 蒙古女人为什么不能碰
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了