陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来(lá抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市i)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一(yī)个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了