关于杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及原(yuán)文,列子杞人忧天文(wén)言文翻译以及杞人忧天文言文翻译及原文,杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译及(jí)道理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译(yì),七上(shàng)杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文(wén)翻译及原文拼音版等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻(fān)译(yì)及原文,列(liè)子杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)
《杞(qǐ)人忧天》是一则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,来(lái)看一(yī)下!
杞人(rén)忧天文(wén)言文原(yuán)文杞国(guó)有人忧天(tiān)地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝(qǐn)食者(zhě)。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸(shēn)呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何(hé)忧崩坠乎”
其人曰:“天果积(jī)气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿(sù),亦(yì)积气(qì)中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有(yǒu)所(suǒ)中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何”
晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡(wáng)块。
若躇步(bù)跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。
杞(qǐ)人忧天翻译古(gǔ)代杞国有个人担心(xīn)天会(huì)塌、地会陷,自己无处存身(shēn),便食不下(xià)咽,寝不安席。
另外又有个人为(wèi)这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导(dǎo)他,说:“天(tiān)不过是积聚(jù)的气(qì)体罢(bà)了,没有哪个地方没有空气的。
你(nǐ)一举一动,一呼一(yī)吸(xī),整(zhěng)天都在(zài)天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体,那日、月、星、辰(chén)不(bù)就会掉下来(lái)吗(ma)?”开导他的人(rén)说(shuō):“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又(yòu)说:“如果地陷下去怎么办(bàn)?”
开导他的(de)人说:“地不过是(shì)堆积的土块罢了(le),填(tián)满了四处,没有什么地方是没(méi)有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心地(dì)会(huì)陷下(xià)去呢(ne)?”
(经过这个人一解释(shì))那个杞国人才放(fàng)下心(xīn)来(lái),很(hěn)高兴;
开导(dǎo)他的(de)人也放(fàng)了心,很高(gāo)兴。
杞人(rén)忧天的故事公元前611年(nián),楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾荒(huāng),饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王(wáng)在韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。
楚之(zhī)四邻(lín)乘(chéng)其危(wēi)难群起(qǐ)攻楚。
庸国(guó)国君遂起兵东进,并(bìng)率领南蛮附(fù)庸(yōng)各(gè)国的军队(duì)会(huì)聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦夕。
楚庄王火(huǒ)速派使者联合(hé)巴国、秦国(guó)从腹背攻打(dǎ)庸国。
公元前611年,楚与秦(qín)、巴三(sān)国联军大举破庸,庸都方(fāng)城四面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实现了“一(yī)鸣惊人(rén)”的壮志(zhì)。
时间来到(dào)了唐代。
陆(lù)象先是唐朝一个很有气量的人。
当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑(cén)义等大臣都(dōu)投靠她(tā),只有象先洁身自好(hǎo),从不去巴结。
先天二年,太平公(gōng)主事发(fā)被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中化解,救(jiù)了许多(duō)人,那(nà)些人事后都(dōu)不知道。
先天三年,象先出任剑南道按(àn)察使,一(yī)个司马(mǎ)劝象先说:“希(xī)望明公采取些杖罚来树立威(wēi)名。
要不然(rán),恐怕没人会(huì)听我(wǒ)们的。
”象先说:“当政的(de)人讲理(lǐ)就可以了(le),何必(bì)要讲(jiǎng)严刑呢这不(bù)是宽厚人的所(suǒ)为。
”
六年,象先(xiān)出任蒲州(zhōu)刺史(shǐ)。
吏民(mín)有(yǒu)罪了,大多开导教育一番,就放了(le)。
录事对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们(men),哪(nǎ)里有威风(fēng)!”象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“人情都(dōu)差不多的,难(nán)道他们(men)不(bù)明白我的话如果要用刑,我看应该先(xiān)从你开始。
”录事惭愧地退了下去。
象先常常说:“天(tiān)下本(běn)来无(wú)事,都是(shì)人自己给自(zì)己找(zhǎo)麻烦,才将(jiāng)事情越(yuè)弄越(yuè)糟(庸人自扰)。
如果在开始(shǐ)就能清醒这一点,事情(qíng)就(jiù)简单多了。
”
杞人忧天原文(wén)及翻译注释
杞人忧天(tiān)的翻译及原(yuán)文(wén)如下:
译文:
杞国有个(gè)人担心天地会崩塌(tā),自己(jǐ)没有可(kě)以生存(cún)的地方,于指渗(shèn)是睡不着吃不(bù)下(xià)。
又有个人为这(zhè)个杞国人的担(dān)心而担心,就去劝导他,说:“天不过是(shì)积(jī)聚(jù)的(de)气(qì)体罢了,没有哪个(gè)地方是没有(yǒu)空气(qì)的。
你的举止(zhǐ)呼吸,整(zhěng)天都在空(kōng)气(qì)中进行,为(wèi)什么(me)还(hái)担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天果(guǒ)真是(shì)积聚的(de)气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝导他的(de)人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气中发光的气体(tǐ),即使掉(diào)下来,也不会伤害到谁。
”
那人(rén)又说:“如果地陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的(de)土块(kuài)罢了,它填满了四处(chù),没(méi)有(yǒu)哪个地方是没有(yǒu)孝(xiào)逗山土块(kuài)的。
你的行走,整天都在地上进行(xíng),为什么(me)还担心地会陷下去呢?”于(yú)是那(nà)个(gè)杞国人才(cái)放下心来(lái)很开心,劝导他的人(rén)也放下心来很开心。
原(yuán)文:
杞国有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中(zhōng)。
若屈(qū)伸呼(hū)吸(xī),终日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月、星宿,不当(dāng)坠耶(yé)?”
晓之者曰(yuē):“日、月、星(xīng)宿,亦(yì)积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏?”其(qí)人舍然大喜,晓之(zhī)者(zhě)亦舍然(rán)大(dà)喜。
详细介(jiè)绍:
《杞人(rén)忧天(tiān)》是(shì)中国战国(guó)时(shí)期道(dào)家(jiā)经典(diǎn)著作《列子》中记(jì)载的一则寓言。
这(zhè)则(zé)寓言通过杞人担忧天地崩(bēng)坠的故事(shì),嘲笑(xiào)了那种整天怀着(zhe)毫无必(bì)要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人(rén),告诉人们不(bù)要毫无(wú)根据地忧虑和担心。
全文寓意深(shēn)刻,形(xíng)象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气(qì)贯(guàn)通(tōng),一气呵成。
这则寓言见于《列(liè)子·天(tiān)三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么瑞篇》。
列子为(wèi)了(le)在文章中形象地(dì)说明其宇(yǔ)宙(zhòu)观与(yǔ)自(zì)然(rán)观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观(guān)而采用了这则(zé)寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了