陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字)赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说(shuō)的(de)话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了