绿茶通用站群绿茶通用站群

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗shì)能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之(zhī)一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现(xiàn)在的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密(mì)能出来(lái)做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供(gōng)应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去(qù)世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才(cái)能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世(shì)了。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样(yàng)子(zi);祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷(tí碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗ng),死了也(yě)要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地方(fāng)推(tuī)举优(yōu)秀人才的一(yī)种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的(de)意思(sī),与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的(de)地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

评论

5+2=