绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去国(guó)怀乡,忧谗(chán)畏讥是什么(me)意思(sī),忧谗畏(wèi)讥(jī)出自哪里是害怕(pà)诽谤,意思(sī)是(shì)恐怕人们会说坏话、害怕批评(píng)的。

  关于去国(guó)怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里以及去(qù)国(guó)怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什么(me)意(yì)思,忧谗(chán)畏讥(jī)是什么意思?,忧(yōu)谗畏(wèi)讥(jī)出(chū)自哪(nǎ)里,忧谗畏讥怎么读,忧谗畏讥是成语(yǔ)吗(ma)?等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

去国怀乡,忧谗(chán)畏讥是(shì)什么意(yì)思,忧谗畏(wèi)讥出自哪里

  害(hài)怕诽谤,意思是(shì)恐怕人们会说坏话、害怕(pà)批评。

  诽谤(bàng),名词(cí)作(zuò)动词,别人说(shuō)别人坏话。

  北宋时期·范仲(zhòng)淹的《岳阳楼上》:“邓斯大厦(shà),人们对这个国家(jiā)怀旧,害怕(pà)诽谤,荒芜(wú)延(yán)伸到眼睛(jīng)所能及的地方。

  那些感(gǎn)到极度悲伤的人也是(shì)悲伤的。

  ”

摘自(zì)岳阳(yáng)楼(lóu)

  原文(wén)

  如果下雨,一个(gè)月都没有(yǒu文言文许行原文及翻译注释,文言文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释文许行原文及翻译及注释),风呼啸(xiào)着,清浑浪(làng),太阳星隐瑶,隐山(shān),商务旅行不好,完全失事的船,黄(huáng)昏,老虎的吼叫(jiào)和猿猴的(de)叫声(shēng)。

  邓斯大厦,人们对这个(gè)国家怀旧(jiù),害怕诽谤,荒(huāng)芜延伸到眼(yǎn)睛所能及的地方。

  那些(xiē)感到极度悲伤的人。

  翻译

  就像连绵不断的雨,好(hǎo)几(jǐ)个月没放晴,寒风呼啸着,浑浊的波浪冲向天空;

  太阳和星(xīng)星掩盖了它们的光辉,这座山已(yǐ)经失(shī)去了形状,商人和乘客不(bù)准通行(xíng),桅杆掉了,桨断(duàn)了,晚上很黑,老虎在嚎叫,猿在哭(kū),(在(zài)这个时候)爬上大楼,会有一种(zhǒng)离开首都的感(gǎn)觉、失踪的家乡,恐怕人们会说坏话、害怕批评,全神贯(guàn)注(zhù)是(shì)抑郁的画面,感情到了(le)极点(diǎn)和(hé)悲(bēi)伤的心情。

岳阳楼词类(lèi)的灵活运用

  ⒈所有(yǒu)被忽(hū)视的任务都在(zài)进行(xíng)中(动词作名词,废弃的生(shēng)意)

  2.全世界都(dōu)要担心(状语修饰语,停留……之前)

  3.世界之后快乐(状语修(xiū)饰语,停留……之后)

  ⒋滕(téng)子(zi)京(jīng)被贬到巴陵(líng)县(封建王朝官吏的降职或远调)

  ⒌害(hài)怕诽谤(名词作动词(cí),别人说别人坏话)

  ⒍唐代题诗(形容词作名词,智(zhì)者)

  ⒎烟也不见了(形容(róng)词(cí)作动词,消散)

  ⒏北(běi)通武侠,南极洲潇湘(xiāng)(名(míng)词作状语使用灵活,向北;

  向南)

  ⒐或者两(liǎng)者(zhě)之间的区别(动词用作名(míng)词,这是指心理(lǐ)活动)

去国怀乡,忧谗畏讥是什(shén)么意思(sī)

  “去国怀(huái)乡,忧谗畏讥(jī)”意思是:离(lí)开国都、怀念家(jiā)乡,担(dān)心人家说坏(huài)话(huà)、惧怕(pà)人家批评(píng)指(zhǐ)责。

  该句棚做出(chū)自(zì)北宋文学(xué)家范(fàn)仲淹所作的《岳阳楼记》第(dì)三段(duàn),是北宋文学家(jiā)范(fàn)仲淹于庆历六年(nián)九(jiǔ)月十五(wǔ)日(1046年10月17日)应至交好友(yǒu)岳州知州(zhōu)滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散(sàn)文。

  原(yuán)文选段:

  若夫淫雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形(xíng);商旅(lǚ)不行,樯倾楫摧;薄(báo)暮冥冥,虎啸(xiào)猿啼。

  登斯楼(lóu)也,则有(yǒu)去国怀乡,忧谗(chán)畏(wèi)讥,满目萧(xiāo)然,感极(jí)而(ér)悲者(zhě)矣。

  译文:

  像那阴雨连(lián)绵,接连(lián)几(jǐ)个月不放(fàng)晴,寒风怒(nù)吼,浑浊(zhuó)的浪冲(chōng)向天空;太阳和(hé)星星隐藏起光辉,山岳(yuè)隐没了形体;商(shāng)人和旅客不能通行(xíng),船桅(wéi)倒下,船(chuán)桨折断。

  傍晚天(tiān)色昏暗,虎在长啸(xiào),猿(yuán)在悲啼,登上这座楼啊,就会(huì)有一种离开国都、怀念家乡(xiāng),担(dān)心(xīn)人(rén)家(jiā)说坏(huài)话(huà)、惧(jù)怕人家(jiā)批评烂启指责(zé),满眼都是萧条的景象(xiàng),感(gǎn)慨(kǎi)到了(le)极(jí)点而(ér)悲伤的心情。

  这篇文章通过写岳阳楼的(de)景色,以及阴饥和如(rú)雨(yǔ)和(hé)晴朗时(shí)带给人的不同(tóng)感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古(gǔ)仁人之心(xīn),也表达(dá)了自己“先天下之(zhī)忧而忧,后天下之乐而乐”的(de)爱国爱民情怀(huái)。

  文章超越了单纯写(xiě)山水(shuǐ)楼(lóu)观的狭境,将(jiāng)自然界(jiè)的晦明变化、风雨阴晴和“迁客(kè)骚人(rén)”的“览(lǎn)物之情(qíng)”结合(hé)起来(lái)写(xiě),从而将全文的(de)重心放到了纵(zòng)议政治(zhì)理想(xiǎng)方面(miàn),扩大了(le)文章的境界(jiè)。

  全文(wén)记叙、写景、抒情、议(yì)论融为一体(tǐ),动(dòng)静相生(shēng),明暗(àn)相(xiāng)衬,文词简约,音节(jié)和谐,用排(pái)偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=