关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(x利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗íng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 利口酒是什么意思,利口酒可以直接喝吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了