橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xí别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你ng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

评论

5+2=