九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示是(shì)九方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。
关于九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文读音(yīn)等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示
九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可(kě)使求马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。
若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之马也。
臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。
请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不(bù)说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。
九方皋相马(mǎ)译文(wén)秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察(chá)出来的(de)。
天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像没有的。
这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。
我的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难(nán)得(dé)的好马的方法。
有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他(tā)。
”
秦穆公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。
过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的(de)公马。
秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是(shì)好马呢?”
伯乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);
明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;
只观(guān)察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。
像九方皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”
等到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得的好马(mǎ)。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。
下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。
《九方皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译
秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继(jì)承您寻(xún)找千里马呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而那天下(xià)难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。
像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可(kě)以告(gào)诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。
不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担(dān)过(guò)柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。
”
于是(shì)秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马。
九方皋到各处寻(xún)找了(le)三个(gè)月(yuè)后,回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。
”
于(yú)是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。
这时(shí)候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”
伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。
像九方皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和(hé)内在(zài)素质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方(fāng)皋(gāo)只看见所需(xū)要看(kàn)见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观(guān)察的。
九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”
把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的(de)千里马。
文言文原文
秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容(róng)筋骨相也。
天下之(zhī)马,若灭(miè)若没(méi),若亡若失(shī)。
若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。
”
使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。
穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。
若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所观,天机(jī)也。
得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。
若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。
《九方皋相马》的(de)寓(yù)意
九方(fāng)皋相马(mǎ)寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思(sī)想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧(huì)之书,它(tā)能开启人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧(huì)。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子(zi)后学著作的汇编。
全书八篇,一(yī)百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组成。
而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达精微的哲理。
共(gòng)有神话、寓言故事一百零二(èr)个。
如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。
这些神(shén)话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧(huì)的光(guāng)芒(máng)。
九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现象看到本质的。
关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文注释(shì)启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示
九方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。
天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝(jué)尘弥(mí)辙板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。
若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。
得(dé)其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有(yǒu)贵乎(hū)马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le),您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”
伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出来(lái)的。
天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。
这样的(de)马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉他(tā)们(men)识(shí)别(bié)天(tiān)下难得的好马(mǎ)的方法。
有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识(shí)别天下难(nán)得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他(tā)。
”
秦穆(mù)公接见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派(pài)他去寻找好(hǎo)马。
过(guò)了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了(le)!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么能懂得什(shén)么(me)是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的(de)地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见的;
只(zhǐ)观察他所(suǒ)需要观察(chá)的(de),而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。
像(xiàng)九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包(bāo)含(hán)着比相马本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”
等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难(nán)得的(de)好马。
九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)和寓意
九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻(fān)译(yì)和寓意(yì),供大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”
伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。
而(ér)那天(tiān)下难得的千(qiān)里(lǐ)马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若(ruò)无,若隐若现。
像这(zhè)样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它(tā)奔跑的(de)足(zú)蹄印儿。
我的(de)孩子(zi)们都是(shì)才能低下(xià)的人(rén),对(duì)于好(hǎo)马的特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们,对于千(qiān)里马的(de)特征(zhēng),那只(zhǐ)能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌(zhǎng)握的(de)。
不(bù)过,在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜(cài)、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他吧(ba)。
”
于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里马。
九方皋到各(gè)处寻(xún)找(zhǎo)了三个(gè)月(yuè)后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。
这(zhè)时(shí)候秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”
伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。
像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。
深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他所需要视察的(de)板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的(de)价值(zhí),远远高于千(qiān)里马的价值!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少有的千里马。
文言(yán)文原文
秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。
”
马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。
《九(jiǔ)方皋相马》的(de)寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作(zuò),是一(yī)部智慧(huì)之书,它(tā)能开启(qǐ)人们(men)心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人以智慧。
《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后学(xué)著作的汇编。
全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言(yán)故事、神(shén)话故(gù)事、历史故事(shì)组成(chéng)。
而基本上则以寓言形式(shì)来表达精(jīng)微的哲理。
共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二(èr)个。
如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。
这(zhè)些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了